“白蓮花”是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行詞,泛指是外表看上去純潔,其實(shí)內(nèi)心陰暗、充滿算計(jì),一味裝純潔、裝清高的人。
“白蓮花”原本是一個(gè)褒義詞,指出淤泥而不染、濯清漣而不妖的荷花,形容那些善良、無(wú)害、無(wú)辜、純潔、沒(méi)心機(jī)的人。后來(lái)因?yàn)橐慌餍墙邮懿稍L時(shí)說(shuō)自己是娛樂(lè)圈中的一朵蓮花,本想表達(dá)的意思是自己比較單純,但網(wǎng)友對(duì)這一說(shuō)法持懷疑態(tài)度,于是就稱這一女明星為“蓮花姐”。“白蓮花”一詞也衍生出了其它含義,常被用來(lái)暗諷表面仙氣飄飄、歲月靜好、單純無(wú)害,背后卻善于心計(jì)、玩弄感情的女性,現(xiàn)在凡是外表漂亮,內(nèi)心不善的人都可以稱為“白蓮花”。
“綠茶婊”和“白蓮花”意思相近,也是指外表人畜無(wú)害、實(shí)則內(nèi)心陰暗的人,早期的很多網(wǎng)文小說(shuō)中作者都會(huì)將女配塑造成這一形象。
總結(jié)
“白蓮花”是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行詞,泛指是外表看上去純潔,其實(shí)內(nèi)心陰暗、充滿算計(jì),一味裝純潔、裝清高的人。常被用來(lái)暗諷表面仙氣飄飄、歲月靜好、單純無(wú)害,背后卻善于心計(jì)、玩弄感情的女性,現(xiàn)在凡是外表漂亮,內(nèi)心不善的人都可以稱為“白蓮花”。