![](https://img.51dongshi.com/20250206/wz/18637928752.jpg)
“Agree sb to do sth” 這個表達其實是不準確的。正確的表達應該是 “agree to let sb do sth” 或者 “agree with sb to do sth”。如果你想表達“同意某人做某事”,你可以說 “I agree to let him/her do it” 或者 “We agreed with him/her to do it”。這樣更加地道和準確。簡單來說,“agree sb to do sth”這個結構在英語中并不常見,我們更傾向于使用“agree to let sb do sth”或者“agree with sb to dosth”這樣的表達。所以,記得要用正確的結構哦!舉個例子,如果你想表達“我同意他去參加活動”,可以說“I agree to let him attend the event”或者“I agree with him to attend the event”。這樣的表達既清晰又準確,能避免誤解和混淆。