它山之石和他山之石哪個正確
它山之石和他山之石哪個正確
它山之石和他山之石兩個都正確,但是它山之石更接近原文。這是因為。這個詞語出自《詩經·小雅·鶴鳴》中的兩句:“它山之石,可以為錯。”和“它山之石,可以攻玉。”。錯和攻都是指用石頭來琢磨玉器,比喻用別人的長處來改正自己的缺點。《詩經》是西周時期的作品,那時候還沒有“他”字,只有“它”字,而且“它”字不僅可以指物,也可以指人。所以原文中的“它山”就是“別的山”,而不是特指某一座山。后來隨著漢字的演變,“他”字出現了,并且專門用來指人,而“它”字則專門用來指物4。所以有些人認為“他山之石”更符合現代漢語的習慣,也更能體現出比喻的意義。不過,“它山之石”也沒有錯,而且更貼近原文的寫法和讀音。所以兩種說法都可以接受,只是一個偏向于文言文,一個偏向于白話文。
導讀它山之石和他山之石兩個都正確,但是它山之石更接近原文。這是因為。這個詞語出自《詩經·小雅·鶴鳴》中的兩句:“它山之石,可以為錯。”和“它山之石,可以攻玉。”。錯和攻都是指用石頭來琢磨玉器,比喻用別人的長處來改正自己的缺點。《詩經》是西周時期的作品,那時候還沒有“他”字,只有“它”字,而且“它”字不僅可以指物,也可以指人。所以原文中的“它山”就是“別的山”,而不是特指某一座山。后來隨著漢字的演變,“他”字出現了,并且專門用來指人,而“它”字則專門用來指物4。所以有些人認為“他山之石”更符合現代漢語的習慣,也更能體現出比喻的意義。不過,“它山之石”也沒有錯,而且更貼近原文的寫法和讀音。所以兩種說法都可以接受,只是一個偏向于文言文,一個偏向于白話文。
![](https://img.51dongshi.com/20241130/wz/18285838252.jpg)
兩個都正確。它山之石和他山之石兩個都正確,但是它山之石更接近原文。這是因為:這個詞語出自《詩經·小雅·鶴鳴》中的兩句:“它山之石,可以為錯。”和“它山之石,可以攻玉。”。錯和攻都是指用石頭來琢磨玉器,比喻用別人的長處來改正自己的缺點。《詩經》是西周時期的作品,那時候還沒有“他”字,只有“它”字,而且“它”字不僅可以指物,也可以指人。所以原文中的“它山”就是“別的山”,而不是特指某一座山。后來隨著漢字的演變,“他”字出現了,并且專門用來指人,而“它”字則專門用來指物4。所以有些人認為“他山之石”更符合現代漢語的習慣,也更能體現出比喻的意義。不過,“它山之石”也沒有錯,而且更貼近原文的寫法和讀音。所以兩種說法都可以接受,只是一個偏向于文言文,一個偏向于白話文。
它山之石和他山之石哪個正確
它山之石和他山之石兩個都正確,但是它山之石更接近原文。這是因為。這個詞語出自《詩經·小雅·鶴鳴》中的兩句:“它山之石,可以為錯。”和“它山之石,可以攻玉。”。錯和攻都是指用石頭來琢磨玉器,比喻用別人的長處來改正自己的缺點。《詩經》是西周時期的作品,那時候還沒有“他”字,只有“它”字,而且“它”字不僅可以指物,也可以指人。所以原文中的“它山”就是“別的山”,而不是特指某一座山。后來隨著漢字的演變,“他”字出現了,并且專門用來指人,而“它”字則專門用來指物4。所以有些人認為“他山之石”更符合現代漢語的習慣,也更能體現出比喻的意義。不過,“它山之石”也沒有錯,而且更貼近原文的寫法和讀音。所以兩種說法都可以接受,只是一個偏向于文言文,一個偏向于白話文。
為你推薦