大部分歐美劇都是用演員自己的原聲,但如果出演不符合自身年齡的角色,則會用配音。
優(yōu)質(zhì)的影視作品要保持完整度,不可東拼西湊,而影視作品具有畫面和聲音,若二者無法完美契合,則會大大降低作品的質(zhì)量。
一、外國電影演員都是通過配音的嗎這個是看情況的,雖然大部分時候歐美劇中的都是自己原聲配的音,但是也會有一些特別的情況出現(xiàn),比如演員需要出演少年或者老年。
二、為什么非常少看到歐美電視劇使用配音演員
1、 由于一部優(yōu)質(zhì)的劇是需要一個完整度的,不可使東拼西湊出來的。一個影視作品是有畫面和聲音組成的,如果這兩者不能完美天然的貼合,那么整個作品的呈現(xiàn)度都會大打折扣。
2、 歐美的演員競爭力很大,所以他們的演技大部分都非常好,不會有臺詞功底不足的問題。不過也有不好的,但是不好的通常都不會傳到國內(nèi)。
3、 由于在外國,給演員評選獎項(xiàng)的要求很嚴(yán)格,如果你不是自己配的音的話,是不可夠參與演技類的獎項(xiàng)比賽的。
三、怎么做專業(yè)電影配音
1、電影配音準(zhǔn)備
看電影寫文案是影視解說最重要的一步,好的文案非常重要,剛開始先借用網(wǎng)上的高質(zhì)量文案學(xué)習(xí),自己做一些簡單的修改來慢慢積累經(jīng)驗(yàn),最主要是你要耐心的認(rèn)真的去看你要解說的電影,了解電影的劇情。
2、電影配音技巧
(1)話筒影響配音效果的重要因素,距離話筒的遠(yuǎn)近、角度都會表現(xiàn)出不同的配音效果。必須要把聲音與劇中的角色真正融合,才可以達(dá)到最好的配音效果,要將自己當(dāng)成是劇中的人物,心隨他動,有這樣的境界,才能讓配音語言有生命。
(2)注意肢體的行動,不可由于摩擦或者碰撞,制造出雜音,這樣會影響配音的質(zhì)量。同時一定要注意口型的吻合。配音時,要表現(xiàn)出生活中一樣自然質(zhì)樸的狀態(tài)。掌握對于配音的分寸,吐字的清晰度,還有語言的規(guī)范性。
3、專業(yè)電影配音制作
把剪輯好的視頻消音輸出,需要配音的人員有良好的口播能力,在錄音室里面放置電腦,要配音人員對著視頻畫面進(jìn)行聲音的錄制。把需要配音的片段裁剪出來,專業(yè)的聲音采集軟件Audition進(jìn)行采集聲音,分段分人保存。