“風(fēng)檣動,龜蛇靜”的意思是江面風(fēng)帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立。
風(fēng)檣(qiáng):檣,桅桿。風(fēng)檣,指帆船。
龜蛇:見《菩薩蠻·黃鶴樓》“龜蛇鎖大江”注。在詞中實指龜山、蛇山。
《水調(diào)歌頭游泳》原文:
才飲長沙水,又食武昌魚。
萬里長江橫渡,極目楚天舒。
不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀。
子在川上曰:逝者如斯夫!風(fēng)檣動,龜蛇靜,起宏圖。
一橋飛架南北,天塹變通途。
更立西江石壁,截斷巫山云雨,高峽出平湖。
神女應(yīng)無恙,當(dāng)驚世界殊。
白話譯文:
剛喝了長沙的水,又吃著武昌的魚。我在萬里長江上橫渡,舉目眺望舒展的長空。哪管得風(fēng)吹浪涌,這一切猶如信步閑庭,今天我終于可以盡情流連。
江面風(fēng)帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中宏圖升起。大橋飛跨溝通南北,長江天塹將會暢行無阻。我還要在長江西邊豎起大壩,斬斷巫山多雨的洪水,讓三峽出現(xiàn)平坦的水庫。神女(神女峰)如果當(dāng)時還在,必定會驚愕世界變了模樣。
賞析:
全詞運用革命的現(xiàn)實主義和革命的浪漫主義相結(jié)合的創(chuàng)作方法,譜寫了一曲社會主義革命和社會主義建設(shè)的戰(zhàn)歌。在詞里各種景物,歷史神話等融貫著社會主義的道理。