turnaround和turnover存在明顯的區(qū)別。
具體區(qū)別如下:
1. 定義方面:
- turnaround:通常指的是事物、公司或其他實(shí)體經(jīng)歷的重大變革或復(fù)蘇過程,尤其是從一個(gè)糟糕或困境中恢復(fù)到好的狀態(tài)。比如企業(yè)經(jīng)營不善時(shí)的資產(chǎn)重組,并恢復(fù)盈利等狀況的改變過程。也可以表示位置的轉(zhuǎn)變或方向的改變,如船只掉頭等。
- turnover:則更多地與經(jīng)濟(jì)或商業(yè)活動中的周期性變化有關(guān),特別是在業(yè)務(wù)上的循環(huán)周期或周期性的增長與衰退。它指的是某一時(shí)期內(nèi)銷售額、利潤等的周期性變化,也可以用來描述員工更替率或顧客更換率等。此外,它還可以表示物品或資金的轉(zhuǎn)手、轉(zhuǎn)移過程。
2. 用法與語境:
- turnaround更多用于描述一種轉(zhuǎn)折性的變化過程,這種變化可能是瞬間的或是需要一段時(shí)間完成的。例如,公司經(jīng)歷一次重組后業(yè)績的顯著回升,可以說公司經(jīng)歷了一次重大的turnaround。
- turnover則更多地關(guān)注周期性的變動或者頻繁的交替現(xiàn)象。在經(jīng)營中常常討論公司的客戶或員工的高turnover,意味著這些客戶或員工更替率非常高。同時(shí),在商業(yè)交易中,商品或資金的快速轉(zhuǎn)手也常常用turnover來描述。例如,“這家公司每年的營業(yè)額都保持了較高的增長水平,顯示出良好的業(yè)績turnover”。又如,“這家公司經(jīng)歷了管理層的大換血,高層人員更替率極高,出現(xiàn)了大規(guī)模的turnover現(xiàn)象。”在此種情況下即暗指人員和企業(yè)的周期性變革非常明顯且連續(xù)不斷發(fā)生更替等事件。“與一詞多用并無直接關(guān)系”對這兩個(gè)詞的闡述無需體現(xiàn)相關(guān)內(nèi)容的多寡概念”。但它們確實(shí)是語言發(fā)展過程中為了靈活應(yīng)對表達(dá)需要所產(chǎn)生的相近含義術(shù)語。在實(shí)際應(yīng)用中需要根據(jù)語境選擇合適的詞匯進(jìn)行表達(dá)。