sister-in-law
讀音:英 [?s?st?r ?n l??]?? 美 [?s?st?r ?n l??]?
釋義:大(或小)姨子,大(或小)姑子,嫂子,弟媳,妯娌,丈夫的(或妻子的)嫂子(或弟媳)。
語法:在西方,“姐姐”和“妹妹”都叫sister,只有需要特別表明年齡大小時或其他必要情況下,才分為elder?sister和younger?sister。堂姐妹應說cousin。
sister-in-law的對應詞:brother-in-law
brother-in-law
讀音:英 [?br?e?r ?n l??]?? 美 [?br?e?r ?n l??]?
釋義:大伯子,小叔子,內兄(或弟),姐(或妹)夫,姑兄(或弟),連襟。
語法:brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder?brother”,“弟”是“younger?brother”。但除了必須分清是“兄”還是“弟”時外,習慣上不論“兄”還是“弟”,都用brother。
例句:
The?person?who?are?together?with?my?sister?is?my?brother-in-law.?
和我姐姐在一起的人是我姐夫。