滿江紅
怒發(fā)沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月激首汪。莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅。駕長車,踏破賀蘭山缺⑿。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
白話譯文
我怒發(fā)沖冠登高倚欄桿,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。抬頭望眼四望遼闊一片,仰天長聲嘯嘆。壯懷激烈,三十年勛業(yè)如今成塵土,征戰(zhàn)千里只有浮云明月。莫虛度年華白了少年頭,只有獨自悔恨悲悲切切。
靖康年的奇恥尚未洗雪,臣子憤恨何時才能泯滅。我只想駕御著一輛輛戰(zhàn)車踏破賀蘭山敵人營壘。壯志同仇餓吃敵軍的肉,笑談蔑敵渴飲敵軍的血。我要從頭徹底地收復(fù)舊日河山,再回京闕向皇帝報捷。
?
擴展資料:
《滿江紅·怒發(fā)沖冠》,一般認為是宋代抗金將領(lǐng)岳飛的詞作。此詞上片抒寫作者對中原重陷敵手的悲憤,對局勢前功盡棄的痛惜,表達了自己繼續(xù)努力爭取壯年立功的心愿;下片抒寫作者對民族敵人的深仇大恨,對祖國統(tǒng)一的殷切愿望,對國家朝廷的赤膽忠誠。全詞情調(diào)激昂,慷慨壯烈,顯示出一種浩然正氣和英雄氣質(zhì),表現(xiàn)了作者報國立功的信心和樂觀主義精神。
請點擊輸入圖片描述(最多18字)