翻譯:
東安有一個讀書人擅長作畫,畫了一幅裝裱好的鼠畫,獻(xiàn)給縣令。縣令開始不知道愛惜它,漫不經(jīng)心地把這幅畫掛在墻壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去又屢屢落下??h令對這種情況感到很奇怪。
一天黎明時候縣令起來察看,發(fā)現(xiàn)畫又落在地上,并且有一只貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跳起來追趕那幅鼠畫??h令就用這幅畫來試其他的貓,結(jié)果沒有一只不是這樣的。到這時候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的。
啟示
《一軸鼠畫》從側(cè)面描寫文中東安人士的`畫技超群,其鼠畫栩栩如生,形態(tài)逼真。文中卻沒一句話直接介紹或描繪畫面上的老鼠,事實上即使介紹或描繪了,也很可能是平庸之筆,因為難于寫得形神皆備。作者巧妙地避開難點,大寫其貓。
說貓見了軸上的鼠畫“踉蹌逐之”,“踉蹌”兩字,極力描寫貓的急于追逐,而貓的急不可待又正說明鼠畫逼真和精妙,已經(jīng)到了以假亂真的地步,把貓兒的錯覺寫得愈活,就愈能烘托出鼠畫的活龍活現(xiàn)。