結論是,“劵”和“券”在漢語中有著不同的讀音和意義。它們的讀音分別有juàn和quàn/xuàn兩種,且在字形和字義上存在差異。"劵"的讀音通常為quàn,代表古代的契據或現代的票據,而"券"的讀音為quàn/xuàn,前者象征著契約憑證,后者則指建筑中拱形的部分。在部首上,"劵"以“刀”為部首,與表示勞累的“劵”(juàn)在古代字義上有所區別。在現代簡化字中,兩者有時會被混淆,但事實上,它們在使用上是有所區分的,特別是在正規和準確表達契約或券類含義時。因此,糾正這種誤用對于提高語言規范性是必要的。
《說文》中提到的“劵”字意指勞累,而“券”字在古代是契據的象征。現代漢語中,"劵"通常用于指代票據或合同,而"券"則特指建筑中的拱形部分,如拱券。兩者在字形上,前者以“刀”為部首,后者以“力”為部首,這在字義和傳統用法上有著明確的區分。雖然在簡化字中兩者有時被誤用,但規范的漢字使用仍然強調了它們的差異性。在日常和專業寫作中,正確區分這兩個字的含義是至關重要的。