你喜歡木村弓演唱的“永遠同在”還是周深演唱的“親愛的旅人”!為啥喜歡?
你喜歡木村弓演唱的“永遠同在”還是周深演唱的“親愛的旅人”!為啥喜歡?
2.若討論日文版,我更偏愛井上杏美的演繹。我認為她的版本流暢而溫柔,起伏有致,充分展現了昭和時代日本歌姬的風范。周深在B站晚會上所唱的日文版與井上杏美的版本有所不同,后者節奏更為輕快,聲線也更顯青春。井上杏美的版本聽起來更像母親對孩子般的溫柔教導,而周深的版本則更像同齡人之間,如學長對學弟的關懷。我非常喜愛這兩個版本。3.周深所唱的中文版《親愛的旅人啊》與舞臺上的日文版《永遠同在》風格迥異。舞臺上的《永遠同在》作為現場表演,情感更為充沛,感染力更強。相較之下,錄音棚里的《親愛的旅人啊》顯得更為柔和,宛如輕聲細語。這個版本非常適合小朋友睡前聆聽,它既能平撫情緒,又充滿畫面感,喚起無數美好的回憶與想象。
導讀2.若討論日文版,我更偏愛井上杏美的演繹。我認為她的版本流暢而溫柔,起伏有致,充分展現了昭和時代日本歌姬的風范。周深在B站晚會上所唱的日文版與井上杏美的版本有所不同,后者節奏更為輕快,聲線也更顯青春。井上杏美的版本聽起來更像母親對孩子般的溫柔教導,而周深的版本則更像同齡人之間,如學長對學弟的關懷。我非常喜愛這兩個版本。3.周深所唱的中文版《親愛的旅人啊》與舞臺上的日文版《永遠同在》風格迥異。舞臺上的《永遠同在》作為現場表演,情感更為充沛,感染力更強。相較之下,錄音棚里的《親愛的旅人啊》顯得更為柔和,宛如輕聲細語。這個版本非常適合小朋友睡前聆聽,它既能平撫情緒,又充滿畫面感,喚起無數美好的回憶與想象。
![](https://img.51dongshi.com/20250206/wz/18581642252.jpg)
1. 提到對木村弓老師的《永遠同在》的看法,我可能會被誤解為不尊重前輩。但若我們同意避免無謂的爭執,我將嘗試以理性的態度表達我的觀點。我必須承認,我不太欣賞在QQ音樂上能找到的木村弓老師演繹的版本。我覺得她的美聲唱法顯得過于莊重,而且換氣時的喘息聲和節拍上的拖沓讓我不太適應。2. 若討論日文版,我更偏愛井上杏美的演繹。我認為她的版本流暢而溫柔,起伏有致,充分展現了昭和時代日本歌姬的風范。周深在B站晚會上所唱的日文版與井上杏美的版本有所不同,后者節奏更為輕快,聲線也更顯青春。井上杏美的版本聽起來更像母親對孩子般的溫柔教導,而周深的版本則更像同齡人之間,如學長對學弟的關懷。我非常喜愛這兩個版本。3. 周深所唱的中文版《親愛的旅人啊》與舞臺上的日文版《永遠同在》風格迥異。舞臺上的《永遠同在》作為現場表演,情感更為充沛,感染力更強。相較之下,錄音棚里的《親愛的旅人啊》顯得更為柔和,宛如輕聲細語。這個版本非常適合小朋友睡前聆聽,它既能平撫情緒,又充滿畫面感,喚起無數美好的回憶與想象。4. 總的來說,井上杏美、周深版本的《永遠同在》以及周深版本的《親愛的旅人啊》我都甚為喜歡,具體偏愛哪一首取決于我當時的情緒狀態。作為宮崎駿的粉絲,我對他的動畫及其配樂始終抱有極高的敬意。我個人更傾向于周深的版本,它讓我感受到天使般的溫暖。5. 對于木村弓老師的《永遠同在》,我聽得并不多,通常只在觀看宮崎駿電影時偶然聽到。由于個人對日式唱腔不太感冒,因此雖然知道米希亞老師才華橫溢,卻不會特意去尋找她的歌曲。相信你能理解我的感受。6. 宮崎駿的電影音樂我有專門的播放列表,其中大部分是純音樂,而常聽的帶有人聲的曲目僅有《哈爾的移動城堡》片尾曲《世界的約定》,演唱者同樣是木村弓老師。7. 周深版的《永遠同在》首次聽到時,我感到非常驚艷,仿佛是水晶八音盒般清澈美麗。這是一個字:美;兩個字:極美。它的純凈和透明令人難忘。8. 我特別喜歡周深唱這類極具美感的歌曲,比如近期的《紅蜻蜓》、《田埂五月風》Live版,都是我循環播放的佳作。9. 聆聽周深版本的《永遠同在》,我發現音頻本身并不足以滿足我,必須觀看視頻。這首歌超越了他標志性的空靈形象,讓我專注于歌聲本身,感受到被歌聲包裹的溫暖,相信世界仍充滿希望,人心依舊純凈。10. 周深是一位出色的歌手,我也欣賞他的一些中文歌曲。然而,周深并非語言天才,尤其在日語方面,他仍有提升空間。專業領域需專注,我們不應期待一個只掌握了五十音圖的歌手達到母語者的水平。11. 作為在日華人,對周深的日語歌曲可能會有特別的敏感度。因為我曾是一名初學者,對中式日語的痕跡特別敏感。但請注意,這并不意味著我是黑粉,實際上,我經常聆聽周深除日語外的其他語言的歌曲。這更像是一篇關于日語發音的探討帖。
你喜歡木村弓演唱的“永遠同在”還是周深演唱的“親愛的旅人”!為啥喜歡?
2.若討論日文版,我更偏愛井上杏美的演繹。我認為她的版本流暢而溫柔,起伏有致,充分展現了昭和時代日本歌姬的風范。周深在B站晚會上所唱的日文版與井上杏美的版本有所不同,后者節奏更為輕快,聲線也更顯青春。井上杏美的版本聽起來更像母親對孩子般的溫柔教導,而周深的版本則更像同齡人之間,如學長對學弟的關懷。我非常喜愛這兩個版本。3.周深所唱的中文版《親愛的旅人啊》與舞臺上的日文版《永遠同在》風格迥異。舞臺上的《永遠同在》作為現場表演,情感更為充沛,感染力更強。相較之下,錄音棚里的《親愛的旅人啊》顯得更為柔和,宛如輕聲細語。這個版本非常適合小朋友睡前聆聽,它既能平撫情緒,又充滿畫面感,喚起無數美好的回憶與想象。
為你推薦