《蒹葭》原文及翻譯?
《蒹葭》原文及翻譯?
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。譯文。河邊的蘆葦青蒼蒼,秋天的露水結成了霜。所說的那個人,就在河的對岸一方。逆著水流去找她,道路阻礙且漫長。順著水流去找她,仿佛她就在水中央。河邊的蘆葦十分茂盛,清晨的露水還未干。所說的那個人,就在河灘的一邊。逆著水流去找她,道路崎嶇且難走。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。河邊的蘆葦更加繁茂,清晨的露水還未消失。所說的那個人,就在河岸的盡頭。逆著水流去找她,道路阻礙且曲折。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。
導讀蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。譯文。河邊的蘆葦青蒼蒼,秋天的露水結成了霜。所說的那個人,就在河的對岸一方。逆著水流去找她,道路阻礙且漫長。順著水流去找她,仿佛她就在水中央。河邊的蘆葦十分茂盛,清晨的露水還未干。所說的那個人,就在河灘的一邊。逆著水流去找她,道路崎嶇且難走。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。河邊的蘆葦更加繁茂,清晨的露水還未消失。所說的那個人,就在河岸的盡頭。逆著水流去找她,道路阻礙且曲折。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。
![](https://img.51dongshi.com/20250206/wz/18579266252.jpg)
《蒹葭》-作者:佚名蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。譯文:河邊的蘆葦青蒼蒼,秋天的露水結成了霜。所說的那個人,就在河的對岸一方。逆著水流去找她,道路阻礙且漫長。順著水流去找她,仿佛她就在水中央。河邊的蘆葦十分茂盛,清晨的露水還未干。所說的那個人,就在河灘的一邊。逆著水流去找她,道路崎嶇且難走。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。河邊的蘆葦更加繁茂,清晨的露水還未消失。所說的那個人,就在河岸的盡頭。逆著水流去找她,道路阻礙且曲折。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。擴展資料難點:《蒹葭》是古代描寫相思之情的詩,沒有一首能超過它。相思的感覺就是望著卻不能接近,見到卻不能得到;即使辛苦追尋,最終也無法得到。因此,這份深情就在文字之間流動。我曾聽過琴弦的聲音,琴弦停止了,但余音仍在耳邊回蕩;現在讀了《蒹葭》,文字結束了,但余情卻無法消散。第一章八句:以蒹葭起興,描繪了一幅河邊秋天的景象:深秋的清晨,河水寬廣,蘆葦蒼翠,露水閃爍,像霜一樣晶瑩。這個景象在清靜虛無之中帶有一絲凄涼和哀愁,因此對于詩中抒發的執著追求、可望而不可即的愛情,起到了很好的氣氛渲染和情感烘托的作用。接著,詩的中心意象展現出來:抒情主人公在河邊徘徊,凝視著追尋河對岸的“伊人”。這個“伊人”是他日夜思念的心上人?!霸谒环健币馕吨舜烁艚^,意味著追求的困難,形成了一種可望而不可即的境界。抒情主人公雖然望眼欲穿、執著追求,但“伊人”總是若隱若現,難以接近??赏豢杉矗虼嗽娭谐錆M了無奈的心情和空虛憂郁的情感。以下四句是兩個并列的層次,分別描述了在水一方、可望而不可即的兩種不同情景?!八蒌闹?,道阻且長”,這是描寫逆流追尋時的困境:困難重重,道路漫長,意味著最終無法達到?!八萦螐闹?,宛在水中央”,這是描繪順流追尋時的幻象:一帆風順,伊人就在眼前,但最終無法接近。既逆流,又順流,百般追尋,執著之意可見;不是困境難達,就是幻象難近,終究無法實現,失望之情愈發深重。至此,伊人可望而不可即的情境得到了具體而充分的展現。全詩三章,每章只換幾個字,這不僅發揮了重章疊句、反復吟詠、一唱三嘆的藝術效果,而且使得詩意不斷推進。從“白露為霜”到“白露未晞”再到“白露未已”,這是時間的推移,象征著抒情主人公凝望追尋時間之長;從“在水一方”到“在水之湄”再到“在水之涘”,從“宛在水中央”到“宛在水中坻”再到“宛在水中沚”,這是地點的轉換,象征著伊人的飄渺難尋。從“道阻且長”到“道阻且躋”再到“道阻且右”,則是反復渲染追尋過程的艱難,以凸顯抒情主人公堅持不舍的精神。重章疊句,層層推進。詳情
《蒹葭》原文及翻譯?
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。譯文。河邊的蘆葦青蒼蒼,秋天的露水結成了霜。所說的那個人,就在河的對岸一方。逆著水流去找她,道路阻礙且漫長。順著水流去找她,仿佛她就在水中央。河邊的蘆葦十分茂盛,清晨的露水還未干。所說的那個人,就在河灘的一邊。逆著水流去找她,道路崎嶇且難走。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。河邊的蘆葦更加繁茂,清晨的露水還未消失。所說的那個人,就在河岸的盡頭。逆著水流去找她,道路阻礙且曲折。順著水流去找她,仿佛她就在水中的小洲。
為你推薦