《野望》的翻譯如下:
東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。
譯文: 黃昏的時(shí)候佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。每棵樹都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆著落日的余光。放牧的人驅(qū)趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物各自隨愿而歸。大家相對(duì)無言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!
這首詩(shī)寫的是山野秋景,詩(shī)人于薄暮時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,看到一派秋意頗濃的山野景色,不禁有些蕭瑟之感,再加之詩(shī)人仕途受挫,因此心情一下子變得抑郁起來。這首詩(shī)的譯文也盡量保留了原詩(shī)的意境和情感,讓讀者能夠感受到詩(shī)人的內(nèi)心世界。