用四川話說的水果zi gu er 它的學名是什么
用四川話說的水果zi gu er 它的學名是什么
慈姑這個名字聽起來有些特別,可能有些人會好奇為什么會有這樣的叫法。其實,在四川方言中,“zi”這個音節常常用來表示一些特別的水果。比如,有一種叫“紫薯”的水果,在四川方言中就被稱作“zi shu”,這里的“zi”發音接近于“紫”。這種發音習慣,可能是由于四川方言中“zi”音比較常見,所以人們在稱呼這些水果時就自然而然地用了這個音節。慈姑的學名其實是非常特別的。在植物學中,它的學名叫做“Colocasia esculenta”。這個學名是由兩個拉丁文單詞組成的,第一個單詞“Colocasia”是屬名,第二個單詞“esculenta”是種加詞。種加詞“esculenta”來自于拉丁語,意為“食用的”,反映了這種植物的食用價值。
導讀慈姑這個名字聽起來有些特別,可能有些人會好奇為什么會有這樣的叫法。其實,在四川方言中,“zi”這個音節常常用來表示一些特別的水果。比如,有一種叫“紫薯”的水果,在四川方言中就被稱作“zi shu”,這里的“zi”發音接近于“紫”。這種發音習慣,可能是由于四川方言中“zi”音比較常見,所以人們在稱呼這些水果時就自然而然地用了這個音節。慈姑的學名其實是非常特別的。在植物學中,它的學名叫做“Colocasia esculenta”。這個學名是由兩個拉丁文單詞組成的,第一個單詞“Colocasia”是屬名,第二個單詞“esculenta”是種加詞。種加詞“esculenta”來自于拉丁語,意為“食用的”,反映了這種植物的食用價值。
![](https://img.51dongshi.com/20250105/wz/18501005752.jpg)
在四川,這種水果我們習慣稱為“zi gu er”。仔細想想,它的正式名稱其實叫做“慈姑”。這里的“慈”,發音接近于“ci”,但四川人卻喜歡將這個音節讀作“zi”。慈姑這個名字聽起來有些特別,可能有些人會好奇為什么會有這樣的叫法。其實,在四川方言中,“zi”這個音節常常用來表示一些特別的水果。比如,有一種叫“紫薯”的水果,在四川方言中就被稱作“zi shu”,這里的“zi”發音接近于“紫”。這種發音習慣,可能是由于四川方言中“zi”音比較常見,所以人們在稱呼這些水果時就自然而然地用了這個音節。慈姑的學名其實是非常特別的。在植物學中,它的學名叫做“Colocasia esculenta”。這個學名是由兩個拉丁文單詞組成的,第一個單詞“Colocasia”是屬名,第二個單詞“esculenta”是種加詞。種加詞“esculenta”來自于拉丁語,意為“食用的”,反映了這種植物的食用價值。慈姑作為一種水果,其學名中所包含的拉丁文信息為我們提供了一些關于這種植物的重要信息。首先,“Colocasia”這個屬名提示我們,慈姑屬于Colocasia屬,這是一個包含了許多大型多年生草本植物的屬。其次,“esculenta”這個種加詞則提示我們,這種植物具有食用價值。慈姑作為一種水果,在四川有著非常特殊的稱呼,這種特殊的發音習慣,使得它在四川方言中被親切地稱為“zi gu er”。同時,它的學名“Colocasia esculenta”也為我們揭示了這種植物的一些重要信息。通過這種特殊的稱呼和學名,我們可以更好地了解慈姑這種水果的特性和價值。
用四川話說的水果zi gu er 它的學名是什么
慈姑這個名字聽起來有些特別,可能有些人會好奇為什么會有這樣的叫法。其實,在四川方言中,“zi”這個音節常常用來表示一些特別的水果。比如,有一種叫“紫薯”的水果,在四川方言中就被稱作“zi shu”,這里的“zi”發音接近于“紫”。這種發音習慣,可能是由于四川方言中“zi”音比較常見,所以人們在稱呼這些水果時就自然而然地用了這個音節。慈姑的學名其實是非常特別的。在植物學中,它的學名叫做“Colocasia esculenta”。這個學名是由兩個拉丁文單詞組成的,第一個單詞“Colocasia”是屬名,第二個單詞“esculenta”是種加詞。種加詞“esculenta”來自于拉丁語,意為“食用的”,反映了這種植物的食用價值。
為你推薦