生活中的英語提示語
生活中的英語提示語
1.";Buses Only";表示“僅限公共汽車通行”。Local villagers say that.in practice.the buses only make one stop.當地村民表示,實際上,公交車只停靠一個站點。2.";Wet Paint";表示“油漆未干”。I lay the painting flat to stop the wet paint running.我把油畫平放以防止未干的顏料流動。3.";Lost and Found";表示“失物招領處”。I claimed my lost luggage at the Lost and Found.在失物招領處領回了丟失的行李。
導讀1.";Buses Only";表示“僅限公共汽車通行”。Local villagers say that.in practice.the buses only make one stop.當地村民表示,實際上,公交車只停靠一個站點。2.";Wet Paint";表示“油漆未干”。I lay the painting flat to stop the wet paint running.我把油畫平放以防止未干的顏料流動。3.";Lost and Found";表示“失物招領處”。I claimed my lost luggage at the Lost and Found.在失物招領處領回了丟失的行李。
生活中的英語提示語介紹如下:1. "Buses Only" 表示“僅限公共汽車通行”。Local villagers say that, in practice, the buses only make one stop. 當地村民表示,實際上,公交車只停靠一個站點。2. "Wet Paint" 表示“油漆未干”。I lay the painting flat to stop the wet paint running. 我把油畫平放以防止未干的顏料流動。3. "Lost and Found" 表示“失物招領處”。I claimed my lost luggage at the Lost and Found. 我在失物招領處領回了丟失的行李。4. "Safety First" 表示“安全第一”。“Safety first” is our slogan. “安全第一”是我們的口號。用途標語既有公文語體的準確性和簡潔性,又有政論語體的嚴謹性和鼓動性,既能在理智上啟發人們,又能在情感上打動人們,肩負著“社教”的使命。在影響社會輿論和文化傳播中,對人們的社會行為起著不可忽視的導向作用,并在一定程度上反映了社會經濟制度的本質和社會的文明程度。意義如果從廣義上講,標語可以分為三類:Byline(品牌笑洞說明)、Tagline(品牌標簽)和Slogan(品牌口號)。另外,我們從標語的使用場合和目的性來區分的話,又可以如此歸類:產品定位、產品促銷、產品宣傳、品牌形象、企業形象等。近年來,企業口號宣傳標語發展迅速,出現了一些企業,它們大力投入和專業開發、生產、銷售這類海報標語。
生活中的英語提示語
1.";Buses Only";表示“僅限公共汽車通行”。Local villagers say that.in practice.the buses only make one stop.當地村民表示,實際上,公交車只停靠一個站點。2.";Wet Paint";表示“油漆未干”。I lay the painting flat to stop the wet paint running.我把油畫平放以防止未干的顏料流動。3.";Lost and Found";表示“失物招領處”。I claimed my lost luggage at the Lost and Found.在失物招領處領回了丟失的行李。
為你推薦