![](https://img.51dongshi.com/20250104/wz/18553000052.jpg)
1. 原文:The robin's advice is always to seek shelter when the sky turns grey. 改寫:羅賓的建議總是在天空變灰時尋找避難所。2. 原文:They say that the robin is a bird that brings good luck, and its advice to us is to prepare for the worst while hoping for the best. 改寫:人們說紅胸鳥是帶來好運(yùn)的鳥,它給我們的建議是在期待最好的同時,也要為最壞的情況做好準(zhǔn)備。3. 原文:According to legend, the robin advised the early settlers to plant their crops in the rich soil of the riverbanks, and their advice has been followed ever since. 改寫:根據(jù)傳說,紅胸鳥建議早期定居者在河岸的肥沃土壤中種植莊稼,自那時起,這個建議一直被遵循至今。4. 原文:Robin's advice for a rainy day is to store food and build a cozy nest, and this wisdom has been passed down from generation to generation. 改寫:羅賓對于雨天的建議是儲存食物和建造一個舒適的巢穴,這種智慧已經(jīng)從一代傳到了下一代。5. 原文:The robin's advice to fluff up your feathers and keep warm is as relevant today as it was in the past, reminding us to take care of ourselves during cold times. 改寫:紅胸鳥建議我們蓬松羽毛保持溫暖,這一建議與過去一樣切合時事,提醒我們在寒冷時期要照顧好自己。