《王安石讀孟嘗君傳》(王安石)全詩翻譯賞析
《王安石讀孟嘗君傳》(王安石)全詩翻譯賞析
2.嗟乎。孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士。3.不然,擅齊之強(qiáng),得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉。4.雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。1.世人普遍認(rèn)為孟嘗君擅長吸引人才,因此有才能的人紛紛投奔他,并最終依靠這些人的力量,從如同虎豹般的秦國逃脫。2.唉。孟嘗君不過是那些擅長雞鳴狗盜之輩的領(lǐng)袖罷了,哪里稱得上真正吸引人才呢。3.如果不是這樣,那么他憑借齊國的強(qiáng)大,如果能夠吸引到一個真正有才能的人,應(yīng)該足以南面稱王,控制秦國,又何必依賴那些雞鳴狗盜之徒呢。4.雞鳴狗盜之徒充斥他的門下,這就是真正的人才不去投奔他的原因。
導(dǎo)讀2.嗟乎。孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士。3.不然,擅齊之強(qiáng),得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉。4.雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。1.世人普遍認(rèn)為孟嘗君擅長吸引人才,因此有才能的人紛紛投奔他,并最終依靠這些人的力量,從如同虎豹般的秦國逃脫。2.唉。孟嘗君不過是那些擅長雞鳴狗盜之輩的領(lǐng)袖罷了,哪里稱得上真正吸引人才呢。3.如果不是這樣,那么他憑借齊國的強(qiáng)大,如果能夠吸引到一個真正有才能的人,應(yīng)該足以南面稱王,控制秦國,又何必依賴那些雞鳴狗盜之徒呢。4.雞鳴狗盜之徒充斥他的門下,這就是真正的人才不去投奔他的原因。
1. 世人皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。2. 嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?3. 不然,擅齊之強(qiáng),得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?4. 雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。1. 世人普遍認(rèn)為孟嘗君擅長吸引人才,因此有才能的人紛紛投奔他,并最終依靠這些人的力量,從如同虎豹般的秦國逃脫。2. 唉!孟嘗君不過是那些擅長雞鳴狗盜之輩的領(lǐng)袖罷了,哪里稱得上真正吸引人才呢?3. 如果不是這樣,那么他憑借齊國的強(qiáng)大,如果能夠吸引到一個真正有才能的人,應(yīng)該足以南面稱王,控制秦國,又何必依賴那些雞鳴狗盜之徒呢?4. 雞鳴狗盜之徒充斥他的門下,這就是真正的人才不去投奔他的原因。
《王安石讀孟嘗君傳》(王安石)全詩翻譯賞析
2.嗟乎。孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士。3.不然,擅齊之強(qiáng),得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉。4.雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。1.世人普遍認(rèn)為孟嘗君擅長吸引人才,因此有才能的人紛紛投奔他,并最終依靠這些人的力量,從如同虎豹般的秦國逃脫。2.唉。孟嘗君不過是那些擅長雞鳴狗盜之輩的領(lǐng)袖罷了,哪里稱得上真正吸引人才呢。3.如果不是這樣,那么他憑借齊國的強(qiáng)大,如果能夠吸引到一個真正有才能的人,應(yīng)該足以南面稱王,控制秦國,又何必依賴那些雞鳴狗盜之徒呢。4.雞鳴狗盜之徒充斥他的門下,這就是真正的人才不去投奔他的原因。
為你推薦