初中詩經兩首注釋翻譯,原文,謝謝大家
初中詩經兩首注釋翻譯,原文,謝謝大家
文雅的姑娘多么美好,贈送給我紅色的管簫。紅色的管簫鮮明有光,我喜愛它的美麗。姑娘從野外放牧的地方(采摘)荑草贈送給我,的確美麗并且特別。不是荑草美麗,而是因為是姑娘贈送的(才特別)。那個男子笑嘻嘻,抱著布匹來交換蠶絲。其實不是來交換蠶絲,而是走近我商量婚事。我送你渡過淇河,一直送到頓丘。不是我拖延婚期,而是你沒有好的媒人。請不要生氣,就把秋天當做的婚期吧。我登上那倒塌的墻壁,來遙望復關。看不到復關,我就低聲哭泣淚水接連不斷。看見復關之后,我就又說又笑。你用龜甲和蓍草占卜,結果沒有不吉利的預兆。用你的車子來載我,把我的嫁妝搬遷到你家。桑樹沒有落葉時,它的葉子新鮮潤澤。唉斑鳩啊,不要再貪吃桑葚了;唉女子啊,不要和男子沉迷愛情了。男子沉迷愛情,還可以解脫;女子沉迷愛情,就不可解脫了。
導讀文雅的姑娘多么美好,贈送給我紅色的管簫。紅色的管簫鮮明有光,我喜愛它的美麗。姑娘從野外放牧的地方(采摘)荑草贈送給我,的確美麗并且特別。不是荑草美麗,而是因為是姑娘贈送的(才特別)。那個男子笑嘻嘻,抱著布匹來交換蠶絲。其實不是來交換蠶絲,而是走近我商量婚事。我送你渡過淇河,一直送到頓丘。不是我拖延婚期,而是你沒有好的媒人。請不要生氣,就把秋天當做的婚期吧。我登上那倒塌的墻壁,來遙望復關。看不到復關,我就低聲哭泣淚水接連不斷。看見復關之后,我就又說又笑。你用龜甲和蓍草占卜,結果沒有不吉利的預兆。用你的車子來載我,把我的嫁妝搬遷到你家。桑樹沒有落葉時,它的葉子新鮮潤澤。唉斑鳩啊,不要再貪吃桑葚了;唉女子啊,不要和男子沉迷愛情了。男子沉迷愛情,還可以解脫;女子沉迷愛情,就不可解脫了。
![](https://img.51dongshi.com/20250105/wz/18510390552.jpg)
文雅的姑娘多么美麗,在城上的角樓等待我。她躲藏起來不出現,我撓著頭心里遲疑。文雅的姑娘多么美好,贈送給我紅色的管簫。紅色的管簫鮮明有光,我喜愛它的美麗。姑娘從野外放牧的地方(采摘)荑草贈送給我,的確美麗并且特別。不是荑草美麗,而是因為是姑娘贈送的(才特別)。那個男子笑嘻嘻,抱著布匹來交換蠶絲。其實不是來交換蠶絲,而是走近我商量婚事。我送你渡過淇河,一直送到頓丘。不是我拖延婚期,而是你沒有好的媒人。請不要生氣,就把秋天當做我們的婚期吧。我登上那倒塌的墻壁,來遙望復關。看不到復關,我就低聲哭泣淚水接連不斷。看見復關之后,我就又說又笑。你用龜甲和蓍草占卜,結果沒有不吉利的預兆。用你的車子來載我,把我的嫁妝搬遷到你家。桑樹沒有落葉時,它的葉子新鮮潤澤。唉斑鳩啊,不要再貪吃桑葚了;唉女子啊,不要和男子沉迷愛情了。男子沉迷愛情,還可以解脫;女子沉迷愛情,就不可解脫了。桑樹落葉時,它的葉子枯黃掉落。自從我嫁到你家,多年來過著貧苦的生活。淇河水勢很大,浸濕了車上四周的布幔。女子沒有差錯,男子卻在行為上不專一;男子沒有定準,在品德上三心二意。多年來成為你的妻子,所有的家務勞作一身擔負無余。起早睡晚,沒有一天不是這樣。你的心愿已經實現了,就對我兇暴。我的兄弟不知道情況,都譏笑我。我靜下心來想想,自身獨自傷心。想要和你共同到老,但相伴到老會使我更加怨恨。淇河再寬也有岸,低濕的地方總有邊。回想你我少年時的歡樂,盡情說笑快樂和悅。你的誓言真摯誠懇,沒有想到你會變心。違反了誓言不顧念感情,就讓我們的感情了結了吧!
初中詩經兩首注釋翻譯,原文,謝謝大家
文雅的姑娘多么美好,贈送給我紅色的管簫。紅色的管簫鮮明有光,我喜愛它的美麗。姑娘從野外放牧的地方(采摘)荑草贈送給我,的確美麗并且特別。不是荑草美麗,而是因為是姑娘贈送的(才特別)。那個男子笑嘻嘻,抱著布匹來交換蠶絲。其實不是來交換蠶絲,而是走近我商量婚事。我送你渡過淇河,一直送到頓丘。不是我拖延婚期,而是你沒有好的媒人。請不要生氣,就把秋天當做的婚期吧。我登上那倒塌的墻壁,來遙望復關。看不到復關,我就低聲哭泣淚水接連不斷。看見復關之后,我就又說又笑。你用龜甲和蓍草占卜,結果沒有不吉利的預兆。用你的車子來載我,把我的嫁妝搬遷到你家。桑樹沒有落葉時,它的葉子新鮮潤澤。唉斑鳩啊,不要再貪吃桑葚了;唉女子啊,不要和男子沉迷愛情了。男子沉迷愛情,還可以解脫;女子沉迷愛情,就不可解脫了。
為你推薦