![](https://img.51dongshi.com/20250104/wz/18545689252.jpg)
一、抓住閱讀理解中長句子的主干在雅思閱讀文章中,復雜句和長句子較為常見,這使得許多考生在閱讀時容易忘記前面的內容,特別是在處理主謂和動賓搭配時容易迷失方向。因此,面對這類長句子,首先應把握其主干部分。要明確名詞和動詞之間的搭配關系,先理順句子的主要意思,再關注修飾和限定成分,從而在細節上準確把握整個句子的含義。以下是幾個分析長難句子的例子:例1:劍五-2:Open publication had dangers in putting into the public domain preliminary ideas which had not yet been fully exploited by their “author”.解析:本句中,主語是open publication,與之搭配的謂語動詞是had,賓語是dangers。因此,句子的初步意思是:“公開出版存在風險”。進一步分析發現,這種風險在于putting into the public domain preliminary ideas,即“將初步想法公之于眾”。定語從句which引導,修飾preliminary ideas,其意思是:“這些初步想法還沒有被它們的‘作者’完全發掘出來”。將這三部分的意思結合起來,我們可以得出,這個長句子要表達的主要意思是:公開出版有泄露風險。這與主干的意思一致,因此我們可以確定,句子的主干足以表達句子的大致意思。例2:劍7-1:Unprecedented construction of tens of thousands of monumental engineering projects designed to control floods, protect clean water supplies, and provide water for irrigation and hydropower brought great benefits to hundreds of millions of people.解析:這個句子中,關鍵在于找到與construction這個主語搭配的動詞,而接下來的動詞有designed/control/protect/provide/brought。許多考生在看到這個句子時,發現主語和后面的動詞都無法搭配,因此翻譯不通。實際上,這個句子中有多個并列成分,這些成分在句子中的地位相同,因此出現的幾個動詞不可能都做謂語。根據漢語意思,主語construction與后面的動詞brought搭配,意思是:“史無前例的建設帶來了巨大的利益”。句子內部的designed to control floods, protect clean water supplies, and provide water for irrigation and hydropower作為后置定語,修飾projects。因此,句子的完整意思是:“為了控制洪水、保護清潔水資源以及提供灌溉和水力發電用水,工程師們設計出了成千上萬的水利工程,這些史無前例的建筑為數百萬人民帶來了巨大的利益”。這與句子的主干想表達的意思也是一致的。由此可見,抓住長句子的主干對于理解整句話至關重要。在找主干的過程中,建議掌握的技巧可以概括為:句子開頭的核心名詞是主語;與之在意思和主被動關系上合理搭配的動詞是謂語;賓語視語境而定。這樣,就不難找出句子的主旨了。二、在分析長句子的過程中,注意略去長句子的修飾在分析長句子的過程中,許多修飾成分會干擾我們對句子主干的把握。實際上,很多成分在第一次閱讀時可以被忽略,忽略了冗長的修飾成分可以更清楚、更完整地掌握句意。那么,哪些成分可以第一次遇到就被暫時忽略呢?在閱讀文章時,括號、破折號所連接的成分,以及明顯從句引導詞后面的成分都可以被暫時忽略。這些成分并不是不重要,只是在找主干、把握句子整體意思時,可以先跳過它們,以防被它們影響理解。例如:劍五-2:Such expansion, which was to take the English language west to America and east to India, was supported by scientific developments such as the discovery of magnetism (and hence the invention of the compass), improvements in cartography and –perhaps the most important scientific revolution of them all-the new theories of astronomy and the movement of the Earth in relation to the planets and stars, developed by Copernicus (1473-1543).這個句子非常長,中間夾雜著很多修飾成分或補充說明成分。在我們第一次閱讀這個句子時,可以先忽略which引導的內容、括號內的內容,以及兩個破折號之間的內容。那么,我們就找到了主干:Such expansion was supported by scientific developments. 意思是:“這些發展被科學的發展所支持”。