請問mean to和mean doing有啥區別~
請問mean to和mean doing有啥區別~
例如,";I mean to go.but my father would not allow me to.";這句話的意思是,我打算去,但父親不允許我。這里的 ";mean to go";表示“打算去”的意思。而 ";To raise wage means increasing purchasing power.";這句話的意思是,提高工資意味著增加購買力。這里的 ";means increasing purchasing power";表示“意味著增加購買力”的意思。
導讀例如,";I mean to go.but my father would not allow me to.";這句話的意思是,我打算去,但父親不允許我。這里的 ";mean to go";表示“打算去”的意思。而 ";To raise wage means increasing purchasing power.";這句話的意思是,提高工資意味著增加購買力。這里的 ";means increasing purchasing power";表示“意味著增加購買力”的意思。
![](https://img.51dongshi.com/20250104/wz/18541884052.jpg)
在英語中,"mean to do" 和 "mean doing" 的用法確實有所區別。"Mean to do" 通常表達的是打算或意圖去做某事,而 "mean doing" 則表示做某事意味著什么。例如,"I mean to go, but my father would not allow me to." 這句話的意思是,我打算去,但父親不允許我。這里的 "mean to go" 表示“打算去”的意思。而 "To raise wage means increasing purchasing power." 這句話的意思是,提高工資意味著增加購買力。這里的 "means increasing purchasing power" 表示“意味著增加購買力”的意思。理解這兩者的區別有助于我們更準確地表達意圖或描述結果。"mean to do" 更多用于表達個人意圖,"mean doing" 則更多用于說明某種行為或狀態帶來的結果。舉個例子,當我們說 "I mean to study hard for the exam." 我們表達的是打算努力學習準備考試,而當我們說 "Earning more money means having more freedom." 我們是在說明賺更多錢意味著有更多的自由。通過這種方式,我們可以更清晰地表達我們的意圖或描述某種行為的影響。
請問mean to和mean doing有啥區別~
例如,";I mean to go.but my father would not allow me to.";這句話的意思是,我打算去,但父親不允許我。這里的 ";mean to go";表示“打算去”的意思。而 ";To raise wage means increasing purchasing power.";這句話的意思是,提高工資意味著增加購買力。這里的 ";means increasing purchasing power";表示“意味著增加購買力”的意思。
為你推薦