涼茶之首\"王老吉\"英文為何被翻譯成Wong Lo Ka?背后原因太實在了!
涼茶之首\"王老吉\"​英文為何被翻譯成Wong Lo Ka?背后原因太實在了!
“楊枝甘露”是一種獨特的港式甜品,主要由柚子、葡萄柚、芒果、西米露和奶油制成。將其翻譯為“mango pomelo sago”更為準確,即“芒果柚子西米露”。值得注意的是,“sago”的正確發音為 /ˈ;seɪ;ɡoʊ;/,指的是一種棕櫚樹干內所儲碳水化合物制造的食用淀粉,用于亞洲的食品增稠劑和紡織劑?!疤嵘耧嬃稀痹谟⑽闹杏卸喾N表達方式。除了“energy drink”,還可以使用“A cordial drink”??Х?、茶和可可都是世界三大無酒精飲料,咖啡因是它們共同的提神成分。而“refreshant”這個詞可以用來描述具有提神效果的飲料。
導讀“楊枝甘露”是一種獨特的港式甜品,主要由柚子、葡萄柚、芒果、西米露和奶油制成。將其翻譯為“mango pomelo sago”更為準確,即“芒果柚子西米露”。值得注意的是,“sago”的正確發音為 /ˈ;seɪ;ɡoʊ;/,指的是一種棕櫚樹干內所儲碳水化合物制造的食用淀粉,用于亞洲的食品增稠劑和紡織劑?!疤嵘耧嬃稀痹谟⑽闹杏卸喾N表達方式。除了“energy drink”,還可以使用“A cordial drink”??Х?、茶和可可都是世界三大無酒精飲料,咖啡因是它們共同的提神成分。而“refreshant”這個詞可以用來描述具有提神效果的飲料。
![](https://img.51dongshi.com/20250108/wz/18368738152.jpg)
全球首個《涼茶飲料國際標準》的發布,將“涼茶”這一中國傳統飲品的英文名字定為"Liangcha"。王老吉作為全球知名涼茶品牌,其英文名在不同情況下有多種表達。在直接介紹時,“Wang Laoji herbal tea”是一個好選擇,特別是對于不熟悉王老吉或涼茶的外國人。"WongLokat"也是常見的稱呼,源自廣東話發音,廣受華裔和外國人喜愛。王老吉進入大陸市場后,其英文名逐漸改為“Wanglaoji”?!皸钪Ω事丁笔且环N獨特的港式甜品,主要由柚子、葡萄柚、芒果、西米露和奶油制成。將其翻譯為“mango pomelo sago”更為準確,即“芒果柚子西米露”。值得注意的是,“sago”的正確發音為 /?se?ɡo?/,指的是一種棕櫚樹干內所儲碳水化合物制造的食用淀粉,用于亞洲的食品增稠劑和紡織劑?!疤嵘耧嬃稀痹谟⑽闹杏卸喾N表達方式。除了“energy drink”,還可以使用“A cordial drink”??Х取⒉韬涂煽啥际鞘澜缛鬅o酒精飲料,咖啡因是它們共同的提神成分。而“refreshant”這個詞可以用來描述具有提神效果的飲料。軟飲料在英文中被稱為“soft drink”,指的是酒精含量低于0.5%的天然或人工配制飲料,包括果汁、飲料等。與此相對的是“hard drink”,即含酒精的飲品。了解這些表達方式,可以幫助你在各種飲品場合中更加自如地進行交流。掌握這些英文飲品表達,無論是在路邊的飲品店,還是在正式場合,都能輕松應對琳瑯滿目的飲品選擇。喜歡涼茶的你,在炎炎夏日最偏愛的飲品又是什么呢?不妨在評論區與大家分享你的選擇。
涼茶之首\"王老吉\"​英文為何被翻譯成Wong Lo Ka?背后原因太實在了!
“楊枝甘露”是一種獨特的港式甜品,主要由柚子、葡萄柚、芒果、西米露和奶油制成。將其翻譯為“mango pomelo sago”更為準確,即“芒果柚子西米露”。值得注意的是,“sago”的正確發音為 /ˈ;seɪ;ɡoʊ;/,指的是一種棕櫚樹干內所儲碳水化合物制造的食用淀粉,用于亞洲的食品增稠劑和紡織劑?!疤嵘耧嬃稀痹谟⑽闹杏卸喾N表達方式。除了“energy drink”,還可以使用“A cordial drink”??Х?、茶和可可都是世界三大無酒精飲料,咖啡因是它們共同的提神成分。而“refreshant”這個詞可以用來描述具有提神效果的飲料。
為你推薦