奧運會裁判報分,為什么把 1:0 說成 one love?
奧運會裁判報分,為什么把 1:0 說成 one love?
在報比分時,會將“0”念成“love”,而非“zero”。這背后有一個有趣的法語典故。原來,為了表示零分,裁判會用法語中“蛋”(I’oeuf)的發音,因此“0”被稱作“love”。法國人和中國人一樣,都喜歡用“蛋”來比喻零分。網球運動源自法國,早期人們會畫一個橢圓表示一分未得。隨著網球傳入英國,英國人從法語中借鑒了“I’oeuf”的發音,將其轉化為“love”,用來表示零分。之后,乒乓球、羽毛球等運動也沿用了這一傳統。在比賽中,裁判報分時會遵循這一習慣,例如1:0會念為“one love”,2:0為“two love”,3:0為“three love”。而在比賽開始時,裁判會說“love all”來表示雙方都是零分。
導讀在報比分時,會將“0”念成“love”,而非“zero”。這背后有一個有趣的法語典故。原來,為了表示零分,裁判會用法語中“蛋”(I’oeuf)的發音,因此“0”被稱作“love”。法國人和中國人一樣,都喜歡用“蛋”來比喻零分。網球運動源自法國,早期人們會畫一個橢圓表示一分未得。隨著網球傳入英國,英國人從法語中借鑒了“I’oeuf”的發音,將其轉化為“love”,用來表示零分。之后,乒乓球、羽毛球等運動也沿用了這一傳統。在比賽中,裁判報分時會遵循這一習慣,例如1:0會念為“one love”,2:0為“two love”,3:0為“three love”。而在比賽開始時,裁判會說“love all”來表示雙方都是零分。
在觀看奧運會球類運動時,裁判在比賽開始時會說“love all”,這與愛所有人無關。在報比分時,會將“0”念成“love”,而非“zero”。這背后有一個有趣的法語典故。原來,為了表示零分,裁判會用法語中“蛋”(I’oeuf)的發音,因此“0”被稱作“love”。法國人和中國人一樣,都喜歡用“蛋”來比喻零分。網球運動源自法國,早期人們會畫一個橢圓表示一分未得。隨著網球傳入英國,英國人從法語中借鑒了“I’oeuf”的發音,將其轉化為“love”,用來表示零分。之后,乒乓球、羽毛球等運動也沿用了這一傳統。在比賽中,裁判報分時會遵循這一習慣,例如1:0會念為“one love”,2:0為“two love”,3:0為“three love”。而在比賽開始時,裁判會說“love all”來表示雙方都是零分。在乒乓球、網球和羽毛球等賽事中,用“love”表示零分,“love all”則表示雙方比分都是零分。這已經成為一種獨特的報分方式,讓觀賽者能快速了解比分情況。因此,裁判報分時將“0”稱為“love”,與“愛情”無關,而是源于法語中“蛋”的發音。這一傳統在多個體育項目中傳承,成為了比賽中獨特的語言特色。
奧運會裁判報分,為什么把 1:0 說成 one love?
在報比分時,會將“0”念成“love”,而非“zero”。這背后有一個有趣的法語典故。原來,為了表示零分,裁判會用法語中“蛋”(I’oeuf)的發音,因此“0”被稱作“love”。法國人和中國人一樣,都喜歡用“蛋”來比喻零分。網球運動源自法國,早期人們會畫一個橢圓表示一分未得。隨著網球傳入英國,英國人從法語中借鑒了“I’oeuf”的發音,將其轉化為“love”,用來表示零分。之后,乒乓球、羽毛球等運動也沿用了這一傳統。在比賽中,裁判報分時會遵循這一習慣,例如1:0會念為“one love”,2:0為“two love”,3:0為“three love”。而在比賽開始時,裁判會說“love all”來表示雙方都是零分。
為你推薦