“咄咄求互換”出自宋代衛宗武的《和葉野渡易古銅瓶韻》。“咄咄求互換”全詩《和葉野渡易古銅瓶韻》宋代衛宗武此方而彼圓,何異冰與炭。彼工而此樸,土簋眎玉瓚。達人以道觀,萬殊等一貫。我有四耳尊,自謂今之冠。刻畫盡精微,光澤加璀璨。流傳知幾年,器不減周漢。肯使居水湄,敬用如始盥。殆類古罍洗,盆盎不可亂。以好易所好,在昔有公案。張硯晉卿石,坡老詩可按。于以篤心盟,豈但榮目觀。緬思古之人,未嘗不三嘆。君這螭文壺,相去未能半。癡兒厭家雞,咄咄求互換。四美欲其并,片言為之贊。慨然湖海襟,弗以錙銖算。捷于響斯答,不寶已所玩。折簡墨未乾,訂金言靡叛。信云義易利,殆類耕遜畔。將以舂容篇,興目珠璣粲。捧持簪春花,恨無雙玉腕。凡物各有匹,以時而合散。干將與莫邪,蛟龍可水斷。方其埋豐城,雌雄元示判。神光射斗牛,如烈山以爨。方冊紀載詳,晉史稽所竄。一謂歸張華,一謂屬雷煥。變化復成偶,奔逸不可絆。嗟予欠義方。所謂亦云謾。求得既膺銘,負慚尤汗渙。
![](https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/78310a55b319ebc45b0abd199026cffc1f1716c4?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto)
命之謹所藏,珍重勿褻玩。子孫其永懷,豈但目前看。《和葉野渡易古銅瓶韻》衛宗武 翻譯、賞析和詩意這方而對方圓,為什么不同冰和炭。彼工而這樸實,土菜視力玉瓚。達人用道的觀點來看待,千差萬別等一貫。我有四耳尊,從對現在的帽子。刻畫盡精微,光澤加璀璨。流傳不知多少年,器具不減少周漢。肯讓居住在水邊,我用像開始洗手。幾乎類似古代罍洗,花盆不可亂。三好易所好,在過去有公桌。張晉卿石硯,坡老詩可以按。在以真誠心盟,難道只是榮耀眼觀。緬甸思古之人,沒有不嘆息了三次。你這螭文壺,距離不能半。傻兒子滿足家里雞,常求互換。四美想他們一起,內容為的贊。感慨湖海衣襟,不拿分文計算。捷在響斯回答,不珍視自己所玩。折簡墨未干,訂金說沒有背叛。信說義易利,這類耕作遜背叛。將以舂容篇,興目珍珠光彩。捧著簪子春花,遺憾的是沒有雙玉手腕。萬物各有一匹,用時,合散。干將和莫邪,蛟龍可以水斷。當他埋豐城,雌雄元表示判。神光射斗牛,如烈山來做飯。史冊記載詳細,晉史稽處躲藏。一對歸張華,一對屬于雷煥。變化又成偶,奔跑不可羈絆。嘆我欠規范。所說也說撒謊。
![](https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/8326cffc1e178a824b4eb420e403738da877e8c5?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto)
找到既受銘文,感到慚愧尤汗渙。命令的謹慎收藏,珍重別褻玩。子孫將永遠懷念,哪只眼睛向前看。* 此部分翻譯來自Baidu,僅供參考