停電的英語怎么說?這樣說實用易記,快收藏起來!
停電的英語怎么說?這樣說實用易記,快收藏起來!
另一種表達是 ";power cut";,這在英國比較常見,同樣指的是電源中斷。一個例子是:";There was a power cut and we had no music so we had to improvise with people singing songs,";she added.這句話翻譯為,停電后,我們沒有音樂,所以只好讓大家即興唱歌曲。當停電是由非人為因素引起的,比如天氣、雷電或是電源設備故障,我們通常用 ";power failure"。例如:";A power failure plunged everything into darkness.";這句話意為停電導致一切都陷入黑暗。
導讀另一種表達是 ";power cut";,這在英國比較常見,同樣指的是電源中斷。一個例子是:";There was a power cut and we had no music so we had to improvise with people singing songs,";she added.這句話翻譯為,停電后,我們沒有音樂,所以只好讓大家即興唱歌曲。當停電是由非人為因素引起的,比如天氣、雷電或是電源設備故障,我們通常用 ";power failure"。例如:";A power failure plunged everything into darkness.";這句話意為停電導致一切都陷入黑暗。
停電在英語中有兩種主要表達方式。當電源被人為切斷時,通常使用 "power outage",這個術語指的是沒有電的時間段。例如:"We had a major power outage, due to the frizzling up of the neutral connection." 這句英譯中表示,由于中性連接的混亂,我們嚴重停電了。另一種表達是 "power cut",這在英國比較常見,同樣指的是電源中斷。一個例子是:"There was a power cut and we had no music so we had to improvise with people singing songs," she added. 這句話翻譯為,停電后,我們沒有音樂,所以只好讓大家即興唱歌曲。當停電是由非人為因素引起的,比如天氣、雷電或是電源設備故障,我們通常用 "power failure"。例如:"A power failure plunged everything into darkness." 這句話意為停電導致一切都陷入黑暗。長久以來,我們習慣了生活在永恒的光明之中,對黑暗充滿恐懼和厭惡。然而,我認為黑暗可以帶來前所未有的寧靜和清醒,幫助我們更深入地了解自己,與自己的內心進行交流。在厚重的黑暗中,我覺得自己是安全可靠的,無需尋找任何外在的遮掩。
停電的英語怎么說?這樣說實用易記,快收藏起來!
另一種表達是 ";power cut";,這在英國比較常見,同樣指的是電源中斷。一個例子是:";There was a power cut and we had no music so we had to improvise with people singing songs,";she added.這句話翻譯為,停電后,我們沒有音樂,所以只好讓大家即興唱歌曲。當停電是由非人為因素引起的,比如天氣、雷電或是電源設備故障,我們通常用 ";power failure"。例如:";A power failure plunged everything into darkness.";這句話意為停電導致一切都陷入黑暗。
為你推薦