滁州西澗的作者丶朝代丶原文和翻譯
滁州西澗的作者丶朝代丶原文和翻譯
獨憐幽草澗邊生。上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急。野渡無人舟自橫。【注釋】;1.滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。2.獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生,一作“行”。3.深樹:枝葉茂密的樹。深,《才調集》作“遠”。樹,《全唐詩》注“有本作‘處’”。4.春潮:春天的潮汐。5.野渡:郊野的渡口。橫:指隨意飄浮。【譯文】;我偏愛澗邊生長的幽草。樹叢深處傳來黃鸝的鳴叫。春潮夾帶著暮雨,潮流湍急。郊野的渡口空無一人。只有一只小船隨意地橫在水面上。【作者】;
導讀獨憐幽草澗邊生。上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急。野渡無人舟自橫。【注釋】;1.滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。2.獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生,一作“行”。3.深樹:枝葉茂密的樹。深,《才調集》作“遠”。樹,《全唐詩》注“有本作‘處’”。4.春潮:春天的潮汐。5.野渡:郊野的渡口。橫:指隨意飄浮。【譯文】;我偏愛澗邊生長的幽草。樹叢深處傳來黃鸝的鳴叫。春潮夾帶著暮雨,潮流湍急。郊野的渡口空無一人。只有一只小船隨意地橫在水面上。【作者】;
![](https://img.51dongshi.com/20241125/wz/18346780552.jpg)
滁州西澗獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。【注釋】1. 滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。2. 獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生,一作“行”。3. 深樹:枝葉茂密的樹。深,《才調集》作“遠”。樹,《全唐詩》注“有本作‘處’”。4. 春潮:春天的潮汐。5. 野渡:郊野的渡口。橫:指隨意飄浮。【譯文】我偏愛澗邊生長的幽草,樹叢深處傳來黃鸝的鳴叫。春潮夾帶著暮雨,潮流湍急,郊野的渡口空無一人,只有一只小船隨意地橫在水面上。【作者】韋應物(737~792年),唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。十五歲起以三衛郎為唐玄宗近侍,出入宮闈,跟隨唐玄宗出游。早年豪縱不羈,橫行鄉里,同鄉認為他是禍害而苦惱。安史之亂起,衫緩唐玄宗出逃,流落失職,開始立志讀書,常“焚香掃地而坐”。唐代宗廣德至唐德宗貞元年間,先后擔任洛陽丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應物是山水田園派詩人,后人每以“王孟韋柳”并稱。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。韋應物的詩歌創作成就頗高。其詩多寫山水田園,清麗閑淡,和平之中時露幽憤之情。反映民間疾苦的詩,頗富于同情心。是中唐藝術成就較高的詩人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。
滁州西澗的作者丶朝代丶原文和翻譯
獨憐幽草澗邊生。上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急。野渡無人舟自橫。【注釋】;1.滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。2.獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生,一作“行”。3.深樹:枝葉茂密的樹。深,《才調集》作“遠”。樹,《全唐詩》注“有本作‘處’”。4.春潮:春天的潮汐。5.野渡:郊野的渡口。橫:指隨意飄浮。【譯文】;我偏愛澗邊生長的幽草。樹叢深處傳來黃鸝的鳴叫。春潮夾帶著暮雨,潮流湍急。郊野的渡口空無一人。只有一只小船隨意地橫在水面上。【作者】;
為你推薦