外國詩歌|雪萊經典詩歌《西風頌》欣賞
外國詩歌|雪萊經典詩歌《西風頌》欣賞
雪萊生于英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,12歲進入伊頓公學,1810年進入牛津大學,1811年3月25日由于散發《無神論的必然》,入學不足一年就被牛津大學開除。1813年11月完成敘事長詩《麥布女王》,1818年至1819年完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西風頌》。1822年7月8日逝世。恩格斯稱他是“天才預言家”。西風頌;1;哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸。你無形,但枯死的落葉被你橫掃。有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避。黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆。呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你。以車駕把有翼的種子催送到。黑暗的冬床上,它們就躺在那里。像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤。直等到春天,你碧空的姊妹吹起。她的喇叭,在沉睡的大地上響遍。
導讀雪萊生于英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,12歲進入伊頓公學,1810年進入牛津大學,1811年3月25日由于散發《無神論的必然》,入學不足一年就被牛津大學開除。1813年11月完成敘事長詩《麥布女王》,1818年至1819年完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西風頌》。1822年7月8日逝世。恩格斯稱他是“天才預言家”。西風頌;1;哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸。你無形,但枯死的落葉被你橫掃。有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避。黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆。呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你。以車駕把有翼的種子催送到。黑暗的冬床上,它們就躺在那里。像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤。直等到春天,你碧空的姊妹吹起。她的喇叭,在沉睡的大地上響遍。
珀西·比希·雪萊(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英國著名作家、浪漫主義詩人,被認為是歷史上最出色的英語詩人之一。英國浪漫主義民主詩人、第一位社會主義詩人、小說家、哲學家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。雪萊生于英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,12歲進入伊頓公學,1810年進入牛津大學,1811年3月25日由于散發《無神論的必然》,入學不足一年就被牛津大學開除。1813年11月完成敘事長詩《麥布女王》,1818年至1819年完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西風頌》。1822年7月8日逝世。恩格斯稱他是“天才預言家”。西風頌1哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!你無形,但枯死的落葉被你橫掃,有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:.黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你以車駕把有翼的種子催送到.黑暗的冬床上,它們就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,直等到春天,你碧空的姊妹吹起.她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,(喚出嫩芽,象羊群一樣,覓食空中)將色和香充滿了山峰和平原。 .不羈的精靈呵,你無處不遠行;破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!2沒入你的急流,當高空一片混亂,流云象大地的枯葉一樣被撕扯脫離天空和海洋的糾纏的枝干。 .成為雨和電的使者:它們飄落在你的磅礴之氣的蔚藍的波面,有如狂女的飄揚的頭發在閃爍,.從天穹的最遙遠而模糊的邊沿直抵九霄的中天,到處都在搖曳欲來雷雨的卷發,對瀕死的一年 .你唱出了葬歌,而這密集的黑夜將成為它廣大墓陵的一座圓頂,里面正有你的萬鈞之力的凝結; .那是你的渾然之氣,從它會迸涌黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你聽!3是你,你將藍色的地中海喚醒,而它曾經昏睡了一整個夏天,被澄澈水流的回旋催眠入夢, .就在巴亞海灣的一個浮石島邊,它夢見了古老的宮殿和樓閣在水天輝映的波影里抖顫, .而且都生滿青苔、開滿花朵,那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你讓一條路,大西洋的洶涌的浪波 .把自己向兩邊劈開,而深在淵底那海洋中的花草和泥污的森林雖然枝葉扶疏,卻沒有精力; .聽到你的聲音,它們已嚇得發青:一邊顫栗,一邊自動萎縮:哦,你聽!4哎,假如我是一片枯葉被你浮起,假如我是能和你飛跑的云霧,是一個波浪,和你的威力同喘息, .假如我分有你的脈搏,僅僅不如你那么自由,哦,無法約束的生命!假如我能像在少年時,凌風而舞 .便成了你的伴侶,悠游天空(因為呵,那時候,要想追你上云霄,似乎并非夢幻),我就不致像如今 .這樣焦躁地要和你爭相祈禱。哦,舉起我吧,當我是水波、樹葉、浮云!我跌在生活底荊棘上,我流血了! .這被歲月的重軛所制服的生命原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。5把我當作你的豎琴吧,有如樹林:盡管我的葉落了,那有什么關系!你巨大的合奏所振起的音.將染有樹林和我的深邃的秋意:雖憂傷而甜蜜。呵,但愿你給予我狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一! .請把我枯死的思想向世界吹落,讓它像枯葉一樣促成新的生命!哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌, .就把我的話語,像是灰燼和火星從還未熄滅的爐火向人間播散!讓預言的喇叭通過我的嘴唇 .把昏睡的大地喚醒吧!要是冬天已經來了,西風呵,春日怎能遙遠?.1819年查良錚 譯(此處已添加小程序,請到今日譽祥客戶端查看)面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發聲”為使命,以弘揚“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術創新、詩的精神愉悅。現已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。詩友們筆耕不輟,詩社砥礪前行,不斷推陳出新,推薦優秀詩作,出品優質詩集,朗誦優秀作品,以多種形式推薦詩人作品,讓更多人讀優秀作品,體味詩歌文化,我們正在行進中!
外國詩歌|雪萊經典詩歌《西風頌》欣賞
雪萊生于英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,12歲進入伊頓公學,1810年進入牛津大學,1811年3月25日由于散發《無神論的必然》,入學不足一年就被牛津大學開除。1813年11月完成敘事長詩《麥布女王》,1818年至1819年完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西風頌》。1822年7月8日逝世。恩格斯稱他是“天才預言家”。西風頌;1;哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸。你無形,但枯死的落葉被你橫掃。有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避。黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆。呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你。以車駕把有翼的種子催送到。黑暗的冬床上,它們就躺在那里。像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤。直等到春天,你碧空的姊妹吹起。她的喇叭,在沉睡的大地上響遍。
為你推薦