![](https://img.51dongshi.com/20250106/wz/18464943252.jpg)
日本人的名字通常不進行翻譯。在國際上,他們的名字通常直接使用羅馬字母拼寫和發音。例如,足球運動員川口能活的名字,實際上在他的球衣背面只顯示了“川口”兩個字,這是他的姓氏,對應的羅馬字母是KAWAGUCHI。在日語中,“川”讀作KAWA(かわ),而“口”讀作GUCHI(ぐち)。人們通常所說的Yoshikatsu是他的名字。日本人的姓名順序與中國相同,即姓氏在前,名字在后。與漢族的姓名字數相比,日本人的姓名通常字數更多。日本人的姓名通常使用漢字書寫,但讀音卻完全不同。通常情況下,日本人姓名中的漢字既有訓讀也有音讀。當用英文書寫日本人的名字時,通常是按照日語原有的發音規則,以羅馬字母進行拼寫。詳情