![](https://img.51dongshi.com/20250105/wz/18491398752.jpg)
1,due漢語意思現在還不合適。或 時候還未到adj. 到期的;應得的;應付的;預期的n. 應付款;應得之物adv. 正(置于方位詞前)2,dueler和duelist前者是參加決斗的人,后者是決斗家3,魔獸世界 決斗者 和挑戰者是怎么回事 競技場的頭銜是按照不同的積分來決定的 挑戰者-競爭者-決斗者-角斗士-XX角斗士(每個賽季不同,第三賽季就是復仇角斗士) 越往后就表明 玩家的積分越高,他們的競技水平也越高 分組排名第一就獲得XX角斗士的稱號,前0.5%將會獲得角斗士稱號。0.5%到3%的人,將會獲得Duelist(決斗者)的頭銜。 3%到10%的人,將會獲得Rival(競爭者)的頭銜。 10%到35%的人,將會獲得Challenger(挑戰者)的頭銜每個戰場組中的一定比例的頂級戰隊將贏得特殊的頭銜,顯示他們在本賽季取得的成就(排名由高到低): 1. 角斗士 2. 決斗者 3. 競爭者 4. 挑戰者4,lol中劍姬在美服叫什么名字 劍姬Fiona.Fiona(菲奧娜)你好!the grand duelist......grand duelist就是大決斗者的意思,只是國服起名字文藝了點,叫做無雙劍姬。僅代表個人觀點,不喜勿噴,謝謝。名稱都一樣的Fiona(菲奧娜)劍姬今天看了一下官網,點了活動那里,有個關于劍姬的介紹,那個外國的在介紹劍姬,一直很親切的喊雷歐娜!我不明白怎么這么大的錯誤都放上官網,我的第一個6300就改名了?不相信的自己去看就叫菲奧娜,美服沒有稱號5,my legs are long改寫句子意思不變 同義句:The length of my legs is big. 原句翻譯:我的腿長。 分析:這是一個簡單句。 My(定語) legs (主語)are(謂語) long(表語).根據原句的意思,就是說我的腿長度大。而長度用單詞length。 length:n. 長度,長;時間的長短。long的名詞形式。 例如: Next you will determine the length of your handles. 然后就需要決定提手的長度了。 The only significant difference is the length of each phase. 唯一重要的不同是每個階段的長度。 The length of the movie is two hours. 影片長兩小時。 The length is 5.18 meters and the uncertainty is about five centimeters. 長度是5。18米,誤差是,大概5厘米。my legs are long我的腿長my legs are long我的腿長daddy long legs字面意思:長腿爸爸一般英譯為:長腿叔叔例句:1. now, some daddy long legs are opilionids. 現在我要說的是,一些“長腿爸爸”是盲蛛目。2. ha ji-won has just finished filming duelist and daddy long legs. 她剛剛結束了電影《決斗》和《長腿叔叔》的拍攝。3. the emergence of the common cranefly, universally known as the daddylong legs, failed again for the third time in three years. 普通盲蜘蛛,就是全球知名的外號叫“長腿叔叔”的蜘蛛,今年依然沒有出現,這已經是連續的第三年了。4. the two books that had the most influence in my life: jane eyer and daddy-long-legs. 對我的一生影響最大的兩本書是《簡·愛》和《長腿爸爸》。6,愛爾蘭咖啡的英文介紹 Irish coffee is not only a coffee like wine, like coffee, Irish whiskey is the raw coffee beans plus, a special coffee cup, Zhufa special, serious and persistent, ancient and simplefrom 1939 to 1945 joseph sheridan was the head chef of a catering company based at the shannon airport (20 miles north of limerick , ireland ). joseph sheridan was taxed with trying to find a suitable drink for passengers who had traveled for eighteen hours by seaplane and then had to travel by boat to the terminal. hot coffee and tea was obviously not enough to take the chill out of the passengers so joseph began to offer an alternative. his mix of irish whiskey and coffee became known as irish coffee, and joseph had secured his place in drink history. to this day if you travel through shannon airport you will find the “sheridan bar” in the departures lounge, and a plaque that has been placed there in honor of josephs great warm libation. (and yes, they do serve his original irish coffee recipe.) the original recipe as per joseph sheridan; "cream as rich as an irish brogue; coffee as strong as a friendly hand; sugar sweet as the tongue of a rogue; and whiskey smooth as the wit of the land."