![](https://img.51dongshi.com/20250105/wz/18496832852.jpg)
滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的正門倒塌在了河水里,門前的兩個石獸一起沉沒在這條河里。經過十多年,僧人們募集金錢重新修建寺廟,并在河中尋找石獸,最終還是沒有找到。僧人們認為石獸順著水流漂到下游。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,往下游尋找了十多里,沒有石獸的任何蹤跡。一位學者在寺廟里教書,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被暴漲的河水帶走呢?應該是這石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石頭埋沒在沙中,越沉越深罷了。順流而下去尋找兩只石獸,不是很瘋狂的嗎?”大家信服地認為這話是精當確切的言論。一個巡河的老河兵聽說了這個觀點,又笑著說:“凡是丟失在河里的大石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,(但是)水流反沖的力量,一定會在石頭下面迎著水流的地方沖刷沙石形成坑洞。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會再次向前翻轉,轉來轉去不停止,于是石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然瘋狂;在原地深處尋找它們,不是更瘋狂的嗎?”僧人們依照老河兵的話去做,果然在上游的幾里外找到了石獸。既然這樣,天下的事情,只知道事物的其中一方面,而不知道它的另一方面的情況太多了,怎能根據某個道理就去主觀判斷呢?文章寓意就是要具體考慮問題,不能想當然。每做一件事前,不要妄下結論。對于河中石獸的位置,寺僧判斷其在(下游),依據是(順流下矣);講學家判斷其在(湮(yān)于沙上),理由是(乃石性堅重,沙性松?。?;老河兵則判斷其在(上游),是因為(蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。再轉不已,遂反溯流逆上矣)。閱讀提示:許多自然現象的發生往往有著復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反沖力對河床形態的局部的改變。如此,才能得出正確結論。字詞解釋:滄州:今河北省滄州市;臨:靠近;河:指黃河;干:岸邊。山門:寺廟的大門;圮:倒塌。臨:靠近。并:一起。閱:經歷;歲:年;余:多。竟:終于,到底。棹:船槳。這里作動詞用,劃船。鐵鈀:農具,用于除草、平土。是非木柿:這不是木片;是:此,這;杮(fèi):削下的木片。耳:語氣詞,表示“罷了”。眾服為確論:大家信服的認為(這話)是精當確切的言論。湮:埋沒。河兵:巡河守河的士兵。嚙:本意是"咬".這里是沖激的意思??惭ǎ嚎佣?。臆斷:主觀地推斷。已:停止。如:按照。設帳:設立學管教學,即教書,講學。竟:最終。并:一起。臨:靠近。圮:倒塌。曳:拖著。鈀:通“耙”,平整土地用的農具,用于除草,平土。但:只,僅僅。倒擲:傾倒 蓋:原來(是)發語詞放在句首。暴漲:指洪水。暴,突然。爾輩:你們這些人。究:推究。物理:事物的道理規律。干:水邊,河岸。并:一起。焉:于此,在那里。求:尋找。以為:認為。蓋:因為。溯(sù)流:逆流。閱:經過,過了。固:本來。究:推究。顛:通“癲”,瘋狂。