![](https://img.51dongshi.com/20250105/wz/18474174652.jpg)
在法語中,“amour”是一個表達深厚情感的詞匯。作為名詞,它指的是強烈的迷戀之情。而在動詞層面,“amour”可以表示喜愛或愛慕,分為兩種形式:較為罕見的“s'amouracher”,帶有輕微的負面意味;以及常見的“aimer”,表達正面的喜愛和愛慕之情。在直陳式現在時中,“amour”的各種變位包括:J'aime、T'aimes、il aime、elle aime、Nous aimons、Vous aimez、ils aiment、elles aiment。而在復合過去時中,則有:j'ai aimé、tu as aimé、il a aimé、elle a aimé、nous avons aimé、vous avez aimé、ils ont aimé、elles ont aimé。“amour”也經常出現在短語中,如“Hiroshima mon amour”,中文譯作“廣島之戀”,這不僅是一部電影的名稱,也是對深摯愛情的稱呼;“MARIAGE D'AMOUR”意為“夢中的婚禮”,傳達了愛情夢幻般的美好;“Par amour”,意為“出于愛”,展示了行動背后的深厚情感動機。一些雙語例句進一步說明了“amour”的情感內涵,例如“Mon amour de la vie au revoir”意為“再見,我生命中最愛的人”;“Sans amour,je ne suis rien”意為“沒有愛,我什么也不算”;“Mais mon amour,ne me quitte pas”意為“但是我的愛人阿,不要離開我”;“Amour pale,une aurore future!”意為“慘淡愛情,曙光初顯”。這些例句展現了“amour”在不同語境下豐富的情感表達。