白居易《憶江南》的原文及翻譯
白居易《憶江南》的原文及翻譯
憶起杭州,那里的山寺中,月光下的桂子更讓他難以忘懷。在郡亭中枕著枕頭,靜觀錢塘江潮。何時才能再次游覽這美麗之地。其次,白居易也想起了蘇州。一杯吳酒,一杯春竹葉,讓人心曠神怡。吳地的美女雙舞,如同醉酒中的荷花,如此美景,怎不讓人懷念。這三首詞,從今時憶起往日,又回到今日。時間從洛陽到蘇杭,空間從南至北,白居易在洛陽神馳江南,撫今追昔,無限深情地追憶,讓他得到了精神上的滿足。而如今的我們,讀此詞,也能感受到這份情感,感受到那江南的美麗。白居易巧妙地用“江”為中心,用“紅勝火”和“綠如藍(lán)”異色相襯,展現(xiàn)江南春景。他從初日、江花、江水入手,用烘染、映襯的手法,形成了想象中的圖畫,色彩絢麗耀眼,層次豐富。
導(dǎo)讀憶起杭州,那里的山寺中,月光下的桂子更讓他難以忘懷。在郡亭中枕著枕頭,靜觀錢塘江潮。何時才能再次游覽這美麗之地。其次,白居易也想起了蘇州。一杯吳酒,一杯春竹葉,讓人心曠神怡。吳地的美女雙舞,如同醉酒中的荷花,如此美景,怎不讓人懷念。這三首詞,從今時憶起往日,又回到今日。時間從洛陽到蘇杭,空間從南至北,白居易在洛陽神馳江南,撫今追昔,無限深情地追憶,讓他得到了精神上的滿足。而如今的我們,讀此詞,也能感受到這份情感,感受到那江南的美麗。白居易巧妙地用“江”為中心,用“紅勝火”和“綠如藍(lán)”異色相襯,展現(xiàn)江南春景。他從初日、江花、江水入手,用烘染、映襯的手法,形成了想象中的圖畫,色彩絢麗耀眼,層次豐富。
![](https://img.51dongshi.com/20250107/wz/18417889052.jpg)
江南的美景,曾令白居易心馳神往。日出時分,江邊的花兒比火還要紅,春天到來,江水綠得如同藍(lán)草。這樣的江南,怎能讓詩人不思念?憶起杭州,那里的山寺中,月光下的桂子更讓他難以忘懷。在郡亭中枕著枕頭,靜觀錢塘江潮。何時才能再次游覽這美麗之地?其次,白居易也想起了蘇州。一杯吳酒,一杯春竹葉,讓人心曠神怡。吳地的美女雙舞,如同醉酒中的荷花,如此美景,怎不讓人懷念?這三首詞,從今時憶起往日,又回到今日。時間從洛陽到蘇杭,空間從南至北,白居易在洛陽神馳江南,撫今追昔,無限深情地追憶,讓他得到了精神上的滿足。而如今的我們,讀此詞,也能感受到這份情感,感受到那江南的美麗。白居易巧妙地用“江”為中心,用“紅勝火”和“綠如藍(lán)”異色相襯,展現(xiàn)江南春景。他從初日、江花、江水入手,用烘染、映襯的手法,形成了想象中的圖畫,色彩絢麗耀眼,層次豐富。在杭州,白居易尋找月中桂子,月夜徘徊,舉頭望月,俯首尋桂,這美麗動人的一幕,至今仍讓人回味無窮。而在錢塘江邊,他躺在郡衙的亭子里,觀賞錢塘潮,一動一靜,讓人心情愉悅。在蘇州,他品味吳酒,欣賞吳娃雙舞,如同醉酒芙蓉,這美好的畫面,讓他至今難忘。多年后,他在洛陽,回憶起當(dāng)年的美景,不禁問道:“早晚復(fù)相逢?”這不僅是對未來的期盼,更是對美好時光的懷念。
白居易《憶江南》的原文及翻譯
憶起杭州,那里的山寺中,月光下的桂子更讓他難以忘懷。在郡亭中枕著枕頭,靜觀錢塘江潮。何時才能再次游覽這美麗之地。其次,白居易也想起了蘇州。一杯吳酒,一杯春竹葉,讓人心曠神怡。吳地的美女雙舞,如同醉酒中的荷花,如此美景,怎不讓人懷念。這三首詞,從今時憶起往日,又回到今日。時間從洛陽到蘇杭,空間從南至北,白居易在洛陽神馳江南,撫今追昔,無限深情地追憶,讓他得到了精神上的滿足。而如今的我們,讀此詞,也能感受到這份情感,感受到那江南的美麗。白居易巧妙地用“江”為中心,用“紅勝火”和“綠如藍(lán)”異色相襯,展現(xiàn)江南春景。他從初日、江花、江水入手,用烘染、映襯的手法,形成了想象中的圖畫,色彩絢麗耀眼,層次豐富。
為你推薦