“so you will be like them abandon me”是抖音上比較火的一個梗,被稱為散裝英語,這句話的意思是所以你會像他們一樣拋棄我,本來這是一句非常正常的而且有點悲傷的語句,但是使用散裝英語這一技能,把每一個英文單詞單獨讀出來就會發現它完全變了味道,從悲傷變得非常搞笑,所以在網絡上常常用作一些視頻的配音。
導讀“so you will be like them abandon me”是抖音上比較火的一個梗,被稱為散裝英語,這句話的意思是所以你會像他們一樣拋棄我,本來這是一句非常正常的而且有點悲傷的語句,但是使用散裝英語這一技能,把每一個英文單詞單獨讀出來就會發現它完全變了味道,從悲傷變得非常搞笑,所以在網絡上常常用作一些視頻的配音。
該網絡用語下一句是youwillbelikethemabandonme。“so you will be like them abandon me”是抖音上比較火的一個梗,被稱為散裝英語,這句話的意思是所以你會像他們一樣拋棄我,本來這是一句非常正常的而且有點悲傷的語句,但是使用散裝英語這一技能,把每一個英文單詞單獨讀出來就會發現它完全變了味道,從悲傷變得非常搞笑,所以在網絡上常常用作一些視頻的配音。
so網絡用語下一句
“so you will be like them abandon me”是抖音上比較火的一個梗,被稱為散裝英語,這句話的意思是所以你會像他們一樣拋棄我,本來這是一句非常正常的而且有點悲傷的語句,但是使用散裝英語這一技能,把每一個英文單詞單獨讀出來就會發現它完全變了味道,從悲傷變得非常搞笑,所以在網絡上常常用作一些視頻的配音。