以什么為代價的英文翻譯是“At what cost”。
詳細解釋如下:
一、答案首句的解釋
對于問題中的“以什么為代價”,其英文翻譯直接且準確地表達為“At what cost”。這里的“cost”一詞在英語中常用來表示某種行為或決定所需付出的代價或損失。
二、詳細解釋
1. 代價的含義:在中文中,“代價”通常指的是為獲得某種東西或?qū)崿F(xiàn)某種目的而付出的犧牲或損失。這種犧牲或損失可以是物質(zhì)上的,也可以是非物質(zhì)上的,如時間、精力或情感。
2. 英語中的“cost”:在英語中,“cost”這個詞具有廣泛的含義,除了表示物品的價格外,還可以表示付出代價、成本或損失。因此,在翻譯“以什么為代價”時,使用“At what cost”能夠準確地傳達原句的含義。
3. 語境中的應用:在實際語境中,“以什么為代價”通常出現(xiàn)在需要權(quán)衡利弊、做出犧牲的情境中。例如,當說“為了成功,他付出了巨大的努力,以什么為代價”,在英文中可以表達為“In order to succeed, he made great efforts, at what cost”。
總的來說,“以什么為代價”是一個在多種語境下都會出現(xiàn)的表達,其英文翻譯“At what cost”準確地傳達了原文的含義,并且在英語表達中常見且自然。