柴門霍夫
世界語(yǔ)是波蘭醫(yī)生柴門霍夫博士(拉扎魯·路德維克·柴門霍夫)于1887年創(chuàng)制的一種語(yǔ)言,至今已124年。他希望人類借助這種語(yǔ)言,達(dá)到民族間相互了解,消除仇恨和戰(zhàn)爭(zhēng),實(shí)現(xiàn)平等、博愛(ài)的人類大家庭。旨在消除國(guó)際交往的語(yǔ)言障礙,被譽(yù)為“國(guó)際普通話”。
世界語(yǔ)(Esperanto)是最為廣泛使用的人工語(yǔ)言。波蘭眼科醫(yī)生柴門霍夫(?azarz Ludwik Zamenhof)在對(duì)其進(jìn)行了十年的創(chuàng)作工作后于1887年創(chuàng)立了這個(gè)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。其定位是國(guó)際輔助語(yǔ)言,不是用來(lái)代替世界上已經(jīng)存在的語(yǔ)言。
1887年,時(shí)年28歲的波蘭人柴門霍夫發(fā)明了世界語(yǔ)。柴門霍夫從十六歲起開(kāi)始研究國(guó)際語(yǔ),他仔細(xì)分析各種語(yǔ)言的特點(diǎn),探索它們之間的共同規(guī)律,經(jīng)過(guò)兩年多的刻苦鉆研,終于在印歐語(yǔ)系的基礎(chǔ)上完成了后來(lái)被叫做世界語(yǔ)的初步方案,這時(shí)他十九歲。
在完成世界語(yǔ)的初步方案后,柴門霍夫請(qǐng)同班同學(xué)到自己家里聚會(huì)。這批年青人第一次用世界語(yǔ)熱情地朗誦了自己創(chuàng)作的詩(shī)篇,慶祝一種全新的希望來(lái)到人間。但是隨后他們的行動(dòng)受到社會(huì)的無(wú)情嘲笑和非難,甚至被斥責(zé)為“狂妄”。柴門霍夫的父親迫于的壓力,嚴(yán)厲阻止兒子繼續(xù)做這種出格的事。為了讓他集中精力學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué),在柴門霍夫去莫斯科上大學(xué)時(shí),父親竟狠心地把所有關(guān)于世界語(yǔ)的材料都燒掉了。
然而柴門霍夫意志堅(jiān)決,堅(jiān)信自己從事的事業(yè)對(duì)人類有益。大學(xué)畢業(yè)以后,他一面從醫(yī),一面繼續(xù)對(duì)世界語(yǔ)方案進(jìn)行研究,不斷地修改、充實(shí)、完善,同時(shí)他還用這種新的語(yǔ)言進(jìn)行大量的翻譯和創(chuàng)作實(shí)踐,以此豐富這門語(yǔ)言的使用。1887年7月,當(dāng)他28歲時(shí),在岳父資助下,以“希望者博士”的名義,自費(fèi)出版了《第一書(shū)》,正式公布了世界語(yǔ)方案。這一天也成為世界語(yǔ)的正式誕生日。
世界語(yǔ)大概在清朝末年傳入我國(guó),至今已超過(guò)一個(gè)世紀(jì)。有人曾把它音譯為“愛(ài)斯不難讀”語(yǔ),也有叫“萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)”的。后來(lái)借用了日語(yǔ)的意譯名稱“世界語(yǔ)”,一直沿用至今。大約二十世紀(jì)初商人首先把它帶到哈爾濱,又通過(guò)留學(xué)生帶到上海和廣州。陸式楷等人早期在上海開(kāi)辦過(guò)夜校。隨著留日學(xué)生劉師培等人學(xué)習(xí)世界語(yǔ)后回國(guó),在上海出現(xiàn)了世界語(yǔ)傳習(xí)所,推廣世界語(yǔ)。留法、留英的學(xué)生回國(guó)后創(chuàng)辦《世界語(yǔ)科學(xué)文學(xué)》雜志和《新世紀(jì)》周刊,宣傳、推廣世界語(yǔ)。